2010-11-18 00:35:41 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- Copyright (C) 2008 The Android Open Source Project
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
you may not use this file except in compliance with the License.
You may obtain a copy of the License at
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
See the License for the specific language governing permissions and
limitations under the License.
-->
<resources xmlns:android= "http://schemas.android.com/apk/res/android"
xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "permission_read_attachment_label" msgid= "9208086010625033590" > "Читати вкладені файли пошти"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "permission_read_attachment_desc" msgid= "3394721085306308972" > "Дозволяє програмі читати вкладені файли вашої пошти."</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "permission_access_provider_label" msgid= "378256653525377586" > "Доступ до даних постачальника послуг електронної пошти"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "permission_access_provider_desc" msgid= "6296566558584670348" > "Дозволяє програмі отримувати доступ до бази даних вашої пошти, зокрема отриманих і надісланих повідомлень, імен користувачів та паролів."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "app_name" msgid= "5815426892327290362" > "Ел.пошта"</string>
<string name= "compose_title" msgid= "427986915662706899" > "Написати"</string>
<string name= "debug_title" msgid= "5175710493691536719" > "Налагодж."</string>
<string name= "next_action" msgid= "3931301986364184415" > "Далі"</string>
<string name= "okay_action" msgid= "8365197396795675617" > "OK"</string>
<string name= "cancel_action" msgid= "6967435583794021865" > "Скасувати"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "previous_action" msgid= "5181616311579820981" > "Назад"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "send_action" msgid= "1729766205562446418" > "Надісл."</string>
<string name= "reply_action" msgid= "4262472229221507619" > "Відпов."</string>
<string name= "reply_all_action" msgid= "6192179825726332152" > "Відпов. всім"</string>
<string name= "delete_action" msgid= "8421026208288857155" > "Видалити"</string>
<string name= "forward_action" msgid= "669174181042344116" > "Переслати"</string>
2011-08-26 21:55:31 +00:00
<string name= "favorite_action" msgid= "4664259801498253756" > "Позначити зірочкою"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "done_action" msgid= "7497990549515580249" > "Готово"</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "create_action" msgid= "3062715563215392251" > "Створити"</string>
<string name= "delete_quick_response_action" msgid= "3076922270182841978" > "Видалити"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "quick_responses_empty_view" msgid= "3960050972306132367" > "Швидких відповідей немає."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "discard_action" msgid= "6532206074859505968" > "Відхилити"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "save_draft_action" msgid= "6413714270991417223" > "З б е р е г . чернетку"</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "show_quick_text_list_dialog_action" msgid= "4136018559611145202" > "Вставити швидк.відповідь"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "read_action" msgid= "4701484794504781686" > "Позн. як проч."</string>
<string name= "unread_action" msgid= "6280399049357552826" > "Позн. як непроч."</string>
<string name= "set_star_action" msgid= "4660317166196258160" > "Додати зір."</string>
<string name= "remove_star_action" msgid= "6689770999647007163" > "Видал. зірочку"</string>
<string name= "refresh_action" msgid= "5951383001436708175" > "Оновити"</string>
<string name= "add_account_action" msgid= "8835736309476033727" > "Дод. обл.запис"</string>
<string name= "compose_action" msgid= "4045702519637388045" > "Написати"</string>
<string name= "search_action" msgid= "6325101454876682308" > "Пошук"</string>
<string name= "account_settings_action" msgid= "4494079183315085171" > "Налашт-ня обл. зап."</string>
2011-08-02 18:25:24 +00:00
<string name= "settings_action" msgid= "6334807007967459412" > "Налаштування"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "menu_folder_options" msgid= "2871906096248843471" > "Параметри синхронізації"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "mark_as_unread_action" msgid= "3766298115778767554" > "Позн. як непрочит."</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "move_action" msgid= "3059189775933985898" > "Переміст."</string>
2011-08-26 21:55:31 +00:00
<string name= "add_cc_bcc_menu" msgid= "4757145078498200242" > "Копія/прихов. копія"</string>
2011-11-10 22:11:02 +00:00
<string name= "add_file_attachment" msgid= "2203398371671979481" > "Вкласти файл"</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "close_action" msgid= "533058985745238100" > "Закрити"</string>
<string name= "message_list_send_pending_messages_action" msgid= "8502942186631824114" > "Надісл. всі повідом."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "choose_attachment_dialog_title" msgid= "81937507117528954" > "Виберіть вклад. файл"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "move_to_folder_dialog_title" msgid= "2614318192482193898" > "Перемістити до"</string>
<string name= "status_loading_messages" msgid= "6552307237621292344" > "Завантаження повідомлень…"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "status_network_error" msgid= "2611654064403817391" > "Проблема зі з’єднанням."</string>
<string name= "error_loading_message_body" msgid= "6775234299515596760" > "Н е вдалося завантажити текст повідомлення. Воно може бути завелике для перегляду."</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<plurals name= "move_messages" >
<item quantity= "one" msgid= "320885379869442589" > "Переміщення повідомлення"</item>
<item quantity= "other" msgid= "371256717624461324" > "Переміщення повідомлень"</item>
</plurals>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "cannot_move_protocol_not_supported_toast" msgid= "6558083148128616292" > "Переміщення не підтримується в облікових записах POP3."</string>
<string name= "cannot_move_multiple_accounts_toast" msgid= "7922594026384944163" > "Неможливо перемістити, оскільки вибрано декілька облікових записів."</string>
<string name= "cannot_move_special_mailboxes_toast" msgid= "7093107954841896970" > "Повідомлення в папках \"Чернетки\", \"Вихідні\" та \"Надіслані\" перемістити неможливо."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<plurals name= "notification_new_one_account_fmt" >
<item quantity= "one" msgid= "3422945912787702191" > "<xliff:g id= "UNREAD_MESSAGE_COUNT" > %1$d</xliff:g> непрочит. (<xliff:g id= "ACCOUNT" > %2$s</xliff:g> )"</item>
<item quantity= "few" msgid= "6543078667692990869" > "<xliff:g id= "UNREAD_MESSAGE_COUNT" > %1$d</xliff:g> непрочит. (<xliff:g id= "ACCOUNT" > %2$s</xliff:g> )"</item>
<item quantity= "other" msgid= "6937673814351448076" > "<xliff:g id= "UNREAD_MESSAGE_COUNT" > %1$d</xliff:g> непрочит. (<xliff:g id= "ACCOUNT" > %2$s</xliff:g> )"</item>
</plurals>
<plurals name= "notification_new_multi_account_fmt" >
<item quantity= "few" msgid= "1991747245324120305" > "у <xliff:g id= "NUMBER_ACCOUNTS" > %d</xliff:g> обл. записах"</item>
<item quantity= "other" msgid= "2723797835410343458" > "у <xliff:g id= "NUMBER_ACCOUNTS" > %d</xliff:g> обл. записах"</item>
</plurals>
2010-12-14 21:57:15 +00:00
<string name= "notification_to_account" msgid= "2078557719010667913" > "кому: <xliff:g id= "RECEIVER_NAME" > %1$s</xliff:g> "</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "notification_multiple_new_messages_fmt" msgid= "2606649762841566104" > "Нових повідомлень: <xliff:g id= "ID_1" > %1$d</xliff:g> "</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_name_display_all" msgid= "837218861494831989" > "У с і облікові записи"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<plurals name= "number_of_accounts" >
<item quantity= "one" msgid= "6343953132237244947" > "<xliff:g id= "NUM_ACCOUNTS" > %1$d</xliff:g> обл. запис"</item>
<item quantity= "other" msgid= "8548760449976444566" > "<xliff:g id= "NUM_ACCOUNTS" > %1$d</xliff:g> обл. зап."</item>
</plurals>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "mailbox_name_display_inbox" msgid= "3542327124749861736" > "Вхідні"</string>
<string name= "mailbox_name_display_outbox" msgid= "2826214174661417662" > "Вихідні"</string>
<string name= "mailbox_name_display_drafts" msgid= "4868718300700514319" > "Чернетки"</string>
<string name= "mailbox_name_display_trash" msgid= "9139069064580630647" > "Кошик"</string>
<string name= "mailbox_name_display_sent" msgid= "3426058998191869523" > "Надісл."</string>
<string name= "mailbox_name_display_junk" msgid= "9046762505977999288" > "Спам"</string>
2011-06-20 21:46:40 +00:00
<string name= "mailbox_name_display_unread" msgid= "1015674989793998695" > "Непрочитані"</string>
<string name= "picker_mailbox_name_all_unread" msgid= "6392491216581687644" > "Вхідні (непрочитані)"</string>
<string name= "picker_mailbox_name_all_inbox" msgid= "2277030979530376085" > "Вхідні (у с і )"</string>
<string name= "picker_combined_view_fmt" msgid= "6276294768978512737" > "Об’єднаний перегляд (<xliff:g id= "COUNT" > %s</xliff:g> )"</string>
<plurals name= "picker_combined_view_account_count" >
<item quantity= "one" msgid= "380235084337895804" > "Облікових записів: <xliff:g id= "ACCOUNT_COUNT" > %d</xliff:g> "</item>
<item quantity= "other" msgid= "4145163147488719025" > "Облікових записів: <xliff:g id= "ACCOUNT_COUNT" > %d</xliff:g> "</item>
</plurals>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "debug_version_fmt" msgid= "6160213145745376955" > "Версія: <xliff:g id= "VERSION" > %s</xliff:g> "</string>
2011-03-17 23:53:14 +00:00
<string name= "account_folder_list_summary_inbox" msgid= "7518263761297423255" > "Вхідні"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_folder_list_summary_starred" msgid= "3134312269246375723" > "Із зіроч."</string>
<string name= "account_folder_list_summary_drafts" msgid= "5514845993247300437" > "Чернетки"</string>
<string name= "account_folder_list_summary_outbox" msgid= "3059836696049399377" > "Вихідні"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "mailbox_list_account_selector_combined_view" msgid= "1556327299894225044" > "О б \'єднаний перегляд"</string>
2011-06-20 21:46:40 +00:00
<string name= "mailbox_list_account_selector_show_all_folders" msgid= "4185052839366909439" > "Показати всі папки"</string>
<string name= "mailbox_list_account_selector_account_header" msgid= "4261295503836387876" > "Облікові записи"</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "mailbox_list_account_selector_mailbox_header_fmt" msgid= "3320144348694625092" > "Останні папки (<xliff:g id= "EMAIL_ADDRESS" > %s</xliff:g> )"</string>
2011-06-20 21:46:40 +00:00
<string name= "mailbox_list_user_mailboxes" msgid= "484260487104726379" > "У с і папки"</string>
<string name= "mailbox_list_recent_mailboxes" msgid= "8922653040520361032" > "Останні папки"</string>
2011-07-26 00:40:34 +00:00
<string name= "message_subject_description" msgid= "3597047441062021199" > "Тема"</string>
<string name= "message_is_empty_description" msgid= "4004644319382041459" > "Без теми"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "message_list_load_more_messages_action" msgid= "7428302707908825692" > "Завант. інші повід."</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<plurals name= "message_view_selected_message_count" >
<item quantity= "one" msgid= "5064657358375178519" > "Вибрано <xliff:g id= "MESSAGE_COUNT" > %d</xliff:g> "</item>
<item quantity= "other" msgid= "7901361399231876038" > "Вибрано <xliff:g id= "MESSAGE_COUNT" > %d</xliff:g> "</item>
</plurals>
<string name= "message_list_no_messages" msgid= "7846910091922523867" > "Немає повідомлень"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "message_compose_to_hint" msgid= "2891895306418177013" > "Кому"</string>
<string name= "message_compose_cc_hint" msgid= "8481884461031434144" > "Копія"</string>
<string name= "message_compose_bcc_hint" msgid= "9177337492358841680" > "Прих. копія"</string>
<string name= "message_compose_subject_hint" msgid= "6993487234024160782" > "Тема"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_compose_from_label" msgid= "4084843296548498041" > "Від:"</string>
2011-11-10 22:11:02 +00:00
<string name= "to" msgid= "4392614766835725698" > "Кому"</string>
<string name= "cc" msgid= "7017720927911078193" > "Копія"</string>
<string name= "bcc" msgid= "3098643138241111579" > "Прих. копія"</string>
<string name= "subject_hint" msgid= "7253964583324677128" > "Тема"</string>
<string name= "body_hint" msgid= "4279864165439577668" > "Напишіть електронний лист"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "message_compose_fwd_header_fmt" msgid= "5181300290654579434" > \n\n"-------- Оригінал. повід. --------"\n"Тема: <xliff:g id= "SUBJECT" > %1$s</xliff:g> "\n"Від: <xliff:g id= "SENDER" > %2$s</xliff:g> "\n"Кому: <xliff:g id= "TO" > %3$s</xliff:g> "\n"Копія: <xliff:g id= "CC_0" > %4$s</xliff:g> "\n\n</string>
<string name= "message_compose_reply_header_fmt" msgid= "8815624773273454573" > \n\n"<xliff:g id= "SENDER" > %s</xliff:g> напис.:"\n\n</string>
2011-11-29 18:57:31 +00:00
<string name= "message_compose_quoted_text_label" msgid= "6950097435198536165" > "Додати цитований текст"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_compose_include_quoted_text_checkbox_label" msgid= "8165567368956050390" > "Включити текст"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "message_compose_error_no_recipients" msgid= "140299472517968199" > "Додайте принаймні одного отримувача."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "message_compose_error_invalid_email" msgid= "1817633338629885643" > "Деякі електронні адреси недійсні."</string>
<string name= "message_compose_attachment_size" msgid= "4401081828287333647" > "Файл завеликий для вклад."</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "message_compose_insert_quick_response_list_title" msgid= "5314107302508728189" > "Вставити швидку відповідь"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "message_compose_display_name" msgid= "6415258924917140704" > "<xliff:g id= "NAME" > %1$s</xliff:g> і ще <xliff:g id= "NUMBER" > %2$d</xliff:g> "</string>
<string name= "message_view_to_label" msgid= "6485191743265527381" > "Кому:"</string>
<string name= "message_view_cc_label" msgid= "6322992216371163122" > "Копія:"</string>
2011-03-17 23:53:14 +00:00
<string name= "message_view_bcc_label" msgid= "7577479221285310198" > "Прихована копія:"</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "message_view_date_label" msgid= "7033814961837313339" > "Дата:"</string>
<string name= "message_view_from_label" msgid= "6055076379282772675" > "Від:"</string>
<string name= "message_view_subject_label" msgid= "3731022187530000852" > "Тема:"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_view_attachment_view_action" msgid= "4408093860407096078" > "Переглян."</string>
2011-03-15 17:42:39 +00:00
<string name= "message_view_attachment_install_action" msgid= "381211378884166381" > "Установити"</string>
<string name= "message_view_attachment_play_action" msgid= "5214215414665114061" > "Відтворити"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_view_attachment_load_action" msgid= "8645178445048233745" > "Завантаж."</string>
2011-03-15 17:42:39 +00:00
<string name= "message_view_attachment_info_action" msgid= "3908148393469626740" > "Інформація"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_view_attachment_save_action" msgid= "4704436274670997903" > "Зберегти"</string>
2011-05-02 22:53:32 +00:00
<string name= "message_view_attachment_saved" msgid= "3432810414785232025" > "Збережено"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_view_attachment_cancel_action" msgid= "316700885943712101" > "Зупинити"</string>
<string name= "message_view_status_attachment_saved" msgid= "8878790392556284868" > "Вклад. файл збереж. як <xliff:g id= "FILENAME" > %s</xliff:g> ."</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "message_view_status_attachment_not_saved" msgid= "4013475734255421939" > "Вкладений файл не збережено."</string>
<string name= "message_view_attachment_background_load" msgid= "7906875687519445185" > "Перед надсиланням буде завантажено один а б о кілька вкладених файлів із повідомлення, яке ви пересилаєте."</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_view_show_message_action" msgid= "5134222901019191436" > "Повідомлення"</string>
<string name= "message_view_show_invite_action" msgid= "8862797393776226777" > "Запрошення"</string>
<plurals name= "message_view_show_attachments_action" >
<item quantity= "one" msgid= "7594476368958824007" > "Вклад.файл <xliff:g id= "NUM_ATTACHMENT" > %1$d</xliff:g> "</item>
<item quantity= "other" msgid= "974463163535515223" > "Вкладення: <xliff:g id= "NUM_ATTACHMENT" > %1$d</xliff:g> "</item>
</plurals>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "message_view_show_pictures_action" msgid= "5059936981743072545" > "Показати зображ."</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "message_view_always_show_pictures_button" msgid= "6523810929103546865" > "Завжди показувати"</string>
2011-08-22 18:14:16 +00:00
<string name= "message_view_always_show_pictures_prompt" msgid= "7685500276479967959" > "Завжди показувати зображення від цього відправника"</string>
<string name= "message_view_always_show_pictures_confirmation" msgid= "6838463134312859448" > "Зображення від цього відправника відображатимуться автоматично."</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_view_invite_view" msgid= "5521032519960111675" > "Переглянути в Календарі"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "message_view_invite_title" msgid= "3418949733434713805" > "Запрошення календаря"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "message_view_invite_text" msgid= "1212799906603873708" > "Підете?"</string>
<string name= "message_view_invite_accept" msgid= "744546668021679819" > " Так"</string>
<string name= "message_view_invite_maybe" msgid= "7555189462441562318" > " Можливо"</string>
<string name= "message_view_invite_decline" msgid= "6119797303297149463" > " Н і "</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "message_view_invite_toast_yes" msgid= "6802274503171644414" > "Ви прийняли це запрошення."</string>
<string name= "message_view_invite_toast_maybe" msgid= "8547454326090527202" > "Ви відповіли \"Можливо\" на це запрошення."</string>
<string name= "message_view_invite_toast_no" msgid= "1842341256942784143" > "Ви відхилили це запрошення."</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "message_view_show_details" msgid= "6287415596441037095" > "Показати деталі"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "message_view_message_details_dialog_title" msgid= "9042008615386883449" > "Деталі повідомлення"</string>
2011-03-15 17:42:39 +00:00
<string name= "attachment_info_dialog_default_title" msgid= "4995755709689009622" > "Інформація про вкладений файл"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "attachment_info_dialog_wifi_title" msgid= "3174350153882915382" > "Потрібне з’єднання Wi-Fi"</string>
<string name= "attachment_info_wifi_settings" msgid= "96432970927503597" > "Налаштування Wi-Fi"</string>
<string name= "attachment_info_application_settings" msgid= "4124655487276125596" > "Налаштування програми"</string>
2011-03-15 17:42:39 +00:00
<string name= "attachment_info_unknown" msgid= "8342655396805943320" > "Н е вдалося відкрити вкладений файл."</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "attachment_info_malware" msgid= "6576029010855055528" > "Цей файл неможливо зберегти чи відкрити, оскільки вкладений файл такого типу може містити шкідливі програми."</string>
<string name= "attachment_info_policy" msgid= "3560422300127587508" > "Цей вкладений файл неможливо зберегти а б о відкрити через правила безпеки цього облікового запису."</string>
<string name= "attachment_info_wifi_only" msgid= "1481120960014563617" > "Цей вкладений файл завеликий для завантаження через мобільну мережу. Його можна завантажити під час наступного з’єднання з мережею Wi-Fi."</string>
<string name= "attachment_info_no_intent" msgid= "8139209405745777924" > "Немає встановленої програми, яка може відкрити цей вкладений файл. Спробуйте завантажити відповідну програму з Android Market."</string>
<string name= "attachment_info_sideload_disabled" msgid= "3270731101769840006" > "Цей вкладений файл є програмою. Перед її встановленням потрібно поставити прапорець поруч із пунктом \"Невідомі джерела\" в меню Налаштування > Програми."</string>
<string name= "attachment_info_apk_install_disabled" msgid= "2817790592227462682" > "Програми не можна встановлювати безпосередньо з електронної пошти. Спочатку збережіть цю програму, а потім установіть її, використовуючи програму \"Завантаження\"."</string>
<string name= "attachment_not_found" msgid= "7155322700141145123" > "Н е вдалося завантажити вкладений файл."</string>
<string name= "message_decode_error" msgid= "5016042255170947834" > "Під час розшифрування повідомлення сталася помилка."</string>
2010-12-14 21:57:15 +00:00
<string name= "eml_view_title" msgid= "8827210108543430336" > "Перегляд <xliff:g id= "FILENAME" > %s</xliff:g> "</string>
2011-10-07 23:41:16 +00:00
<string name= "message_delete_dialog_title" msgid= "6603370107217227252" > </string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<plurals name= "message_delete_confirm" >
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<item quantity= "one" msgid= "3799616435056423256" > "Видалити це повідомлення?"</item>
<item quantity= "other" msgid= "4437637377522896262" > "Видалити ці повідомлення?"</item>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
</plurals>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<plurals name= "message_deleted_toast" >
<item quantity= "one" msgid= "710742672464447084" > "Повідом. видалено."</item>
<item quantity= "other" msgid= "6574961322865652255" > "Повідомл. видалено."</item>
</plurals>
<string name= "message_discarded_toast" msgid= "3891461729325584026" > "Повідомл. відхилено."</string>
<string name= "message_saved_toast" msgid= "8443125659172627665" > "Лист збереж. як чернетку."</string>
2011-10-25 17:50:19 +00:00
<string name= "message_view_display_attachment_toast" msgid= "7714482237896346836" > "Неможливо показати вкладений файл."</string>
<string name= "message_view_load_attachment_failed_toast" msgid= "8605967295095023587" > "Н е вдалося завантажити вкладений файл \"<xliff:g id= "FILENAME" > %s</xliff:g> \"."</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_view_parse_message_toast" msgid= "8830378966553031281" > "Відкривання повідомлення…"</string>
<plurals name= "message_moved_toast" >
<item quantity= "one" msgid= "3098493230185412871" > "До <xliff:g id= "MAILBOX_NAME" > %2$s</xliff:g> переміщено <xliff:g id= "NUM_MESSAGE" > %1$d</xliff:g> повідомлення"</item>
<item quantity= "other" msgid= "2286739630865943494" > "До <xliff:g id= "MAILBOX_NAME" > %2$s</xliff:g> переміщено <xliff:g id= "NUM_MESSAGE" > %1$d</xliff:g> повідомл."</item>
</plurals>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "forward_download_failed_ticker" msgid= "6176608320359303255" > "Н е вдалося переслати один а б о кілька вкладених файлів."</string>
2011-03-15 17:42:39 +00:00
<string name= "forward_download_failed_title" msgid= "6139701848515572511" > "Вкладений файл не переслано"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "login_failed_ticker" msgid= "2169365211566829350" > "Помилка входу в обліковий запис <xliff:g id= "ACCOUNT_NAME" > %s</xliff:g> ."</string>
2011-10-25 17:50:19 +00:00
<string name= "login_failed_title" msgid= "7624349996212476176" > "Н е вдалося ввійти"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<plurals name= "message_view_attachment_bytes" >
<item quantity= "one" msgid= "8914124732074848509" > "<xliff:g id= "SIZE_IN_BYTES" > %d</xliff:g> Б"</item>
<item quantity= "other" msgid= "4613385949384337840" > "<xliff:g id= "SIZE_IN_BYTES" > %d</xliff:g> Б"</item>
</plurals>
<plurals name= "message_view_attachment_kilobytes" >
<item quantity= "one" msgid= "869981846437074463" > "<xliff:g id= "SIZE_IN_KILOBYTES" > %d</xliff:g> К б "</item>
<item quantity= "other" msgid= "8869993299924901593" > "<xliff:g id= "SIZE_IN_KILOBYTES" > %d</xliff:g> К б "</item>
</plurals>
<plurals name= "message_view_attachment_megabytes" >
<item quantity= "one" msgid= "7527095670565758434" > "<xliff:g id= "SIZE_IN_MEGABYTES" > %d</xliff:g> М б "</item>
<item quantity= "other" msgid= "4365876866570165282" > "<xliff:g id= "SIZE_IN_MEGABYTES" > %d</xliff:g> М б "</item>
</plurals>
<plurals name= "message_view_attachment_gigabytes" >
<item quantity= "one" msgid= "6261986598249539093" > "<xliff:g id= "SIZE_IN_GIGABYTES" > %d</xliff:g> Гб"</item>
<item quantity= "other" msgid= "1041353825053598633" > "<xliff:g id= "SIZE_IN_GIGABYTES" > %d</xliff:g> Гб"</item>
</plurals>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "message_view_move_to_newer" msgid= "2190862552581773765" > "Новіші"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "message_view_move_to_older" msgid= "4993043091356700890" > "Старіші"</string>
<string name= "message_list_subject_snippet_divider" msgid= "1783589062530679520" > " – "</string>
2010-12-10 00:06:49 +00:00
<string name= "account_setup_basics_title" msgid= "3578333196594678422" > "Налаштування облікового запису"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_setup_basics_headline" msgid= "6726590205905464015" > "Обліковий запис електронної пошти"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "accounts_welcome" msgid= "8337750045270269649" > "Обліковий запис можна налаштувати за допомогою лише кількох дій."</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "account_setup_basics_email_label" msgid= "3454164053624112047" > "Електронна адреса"</string>
<string name= "account_setup_basics_password_label" msgid= "9133549799291519298" > "Пароль"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_setup_basics_default_label" msgid= "8896222991837026736" > "Надсилати електронні листи з цього облікового запису за умовчанням"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_basics_manual_setup_action" msgid= "8053852205391155912" > "Налашт-ня вручну"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_setup_username_password_toast" msgid= "3968270274727947460" > "Введіть дійсну електронну адресу та пароль."</string>
<string name= "account_duplicate_dlg_title" msgid= "8089732986912704425" > "Копія облікового запису"</string>
<string name= "account_duplicate_dlg_message_fmt" msgid= "6447629283679935840" > "Ви вже використовуєте це ім’я користувача для облікового запису \"<xliff:g id= "DUPLICATE" > %s</xliff:g> \"."</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "account_password_spaces_error" msgid= "8928309156658903257" > "Цей пароль починається чи закінчується одним а б о кількома символами пробілів. Багато серверів не підтримують паролі з пробілами."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_check_settings_retr_info_msg" msgid= "4121970450267725664" > "Отримання інфо про облік. запис…"</string>
2012-08-21 16:19:36 +00:00
<string name= "account_setup_check_settings_check_incoming_msg" msgid= "2869198335297585862" > "Перевірка налаштувань сервера…"</string>
<string name= "account_setup_check_settings_check_outgoing_msg" msgid= "4566131393776891419" > "Перевірка налаштувань SMTP…"</string>
2012-09-10 15:53:08 +00:00
<string name= "account_setup_creating_account_msg" msgid= "6235569720466839946" > "Створення облікового запису…"</string>
2010-12-10 00:06:49 +00:00
<string name= "account_setup_names_title" msgid= "8483517350241119291" > "Налаштування облікового запису"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_setup_names_headline" msgid= "914858472109729140" > "Ваш обліковий запис налаштовано. Скоро надійдуть листи!"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_names_account_name_label" msgid= "8033895024273259196" > "Назвіть цей обл. запис. (додатково)"</string>
<string name= "account_setup_names_user_name_label" msgid= "8967410178488604770" > "Ваше ім\'я (відображено у вихідних повідомл.)"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_setup_names_user_name_empty_error" msgid= "6791427018325367364" > "Це поле не може бути порожнім."</string>
2010-12-10 00:06:49 +00:00
<string name= "account_setup_account_type_title" msgid= "7156551693961182124" > "Налаштування облікового запису"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_setup_account_type_headline" msgid= "3574102329184831086" > "Тип облікового запису"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_account_type_instructions" msgid= "114515540798408760" > "Тип облікового запису?"</string>
2010-12-10 00:06:49 +00:00
<string name= "account_setup_incoming_title" msgid= "6796626791039136005" > "Налаштування облікового запису"</string>
<string name= "account_setup_incoming_headline" msgid= "6183711037633407184" > "Параметри сервера вхідних повідомлень"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_incoming_username_label" msgid= "5700581386104070302" > "Ім\'я корист."</string>
<string name= "account_setup_incoming_password_label" msgid= "6365327603172559859" > "Пароль"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_setup_incoming_server_label" msgid= "1480342966630002638" > "Сервер"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_incoming_port_label" msgid= "8214738923690447796" > "Порт"</string>
<string name= "account_setup_incoming_security_label" msgid= "2110260791086007424" > "Тип безпеки"</string>
<string name= "account_setup_incoming_security_none_label" msgid= "8300169413118264895" > "Немає"</string>
2011-08-26 21:55:31 +00:00
<string name= "account_setup_incoming_security_ssl_trust_certificates_label" msgid= "6151855090123117538" > "SSL/TLS (Прийняти всі сертифікати)"</string>
<string name= "account_setup_incoming_security_ssl_label" msgid= "2798501138420163861" > "SSL/TLS"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_setup_incoming_security_tls_trust_certificates_label" msgid= "6149084428423662620" > "STARTTLS (Прийняти всі сертифікати)"</string>
2011-08-26 21:55:31 +00:00
<string name= "account_setup_incoming_security_tls_label" msgid= "6573498431821879660" > "STARTTLS"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_incoming_delete_policy_label" msgid= "9213590134693857912" > "Видалити ел.лист із сервера"</string>
<string name= "account_setup_incoming_delete_policy_never_label" msgid= "3222897501875871041" > "Ніколи"</string>
<string name= "account_setup_incoming_delete_policy_delete_label" msgid= "222216840911785631" > "Коли видалено з вхідних"</string>
<string name= "account_setup_incoming_imap_path_prefix_label" msgid= "401167247072926810" > "Префікс шляху IMAP"</string>
<string name= "account_setup_incoming_imap_path_prefix_hint" msgid= "9190845919067906033" > "Додатково"</string>
2010-12-10 00:06:49 +00:00
<string name= "account_setup_outgoing_title" msgid= "7208495965665711539" > "Налаштування облікового запису"</string>
<string name= "account_setup_outgoing_headline" msgid= "2025001060935366394" > "Параметри сервера вихідних повідомлень"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_outgoing_smtp_server_label" msgid= "6035137446691195177" > "Сервер SMTP"</string>
<string name= "account_setup_outgoing_port_label" msgid= "7573207437835827876" > "Порт"</string>
<string name= "account_setup_outgoing_security_label" msgid= "911398071120720589" > "Тип безпеки"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_setup_outgoing_require_login_label" msgid= "7779484127897397562" > "Потрібно ввійти"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_outgoing_username_label" msgid= "3309680794731596981" > "Ім\'я корист."</string>
<string name= "account_setup_outgoing_password_label" msgid= "227844585493317550" > "Пароль"</string>
2010-12-10 00:06:49 +00:00
<string name= "account_setup_exchange_title" msgid= "396004732514751781" > "Налаштування облікового запису"</string>
<string name= "account_setup_exchange_headline" msgid= "6099049671599242131" > "Параметри сервера"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_exchange_server_label" msgid= "795137797983360826" > "Сервер"</string>
<string name= "account_setup_exchange_username_label" msgid= "6517176180828983060" > "Домен\\ім\'я корист."</string>
<string name= "account_setup_exchange_ssl_label" msgid= "6704105469083211236" > "Викор. безпеч. з\'єднання (SSL)"</string>
<string name= "account_setup_exchange_trust_certificates_label" msgid= "6232880757633882678" > "Прийняти всі сертифікати SSL"</string>
2011-10-03 20:42:00 +00:00
<string name= "account_setup_exchange_certificate_title" msgid= "8473793588405277962" > "Сертифікат клієнта"</string>
<string name= "account_setup_exchange_select_certificate" msgid= "1536103662037268683" > "Вибрати"</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "account_setup_exchange_use_certificate" msgid= "8690682770083161349" > "Використати сертифікат клієнта"</string>
<string name= "account_setup_exchange_remove_certificate" msgid= "5633249155510301766" > "Видалити"</string>
2011-10-03 20:42:00 +00:00
<string name= "account_setup_exchange_no_certificate" msgid= "1119542961954780872" > "Немає"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_setup_exchange_device_id_label" msgid= "1646827333223157658" > "Ідентифікатор мобіл. пристрою"</string>
2010-12-10 00:06:49 +00:00
<string name= "account_setup_options_title" msgid= "9016600767888846051" > "Параметри облікового запису"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_setup_options_headline" msgid= "4181274232835368085" > "Параметри облікового запису"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_check_frequency_label" msgid= "4824859792882810053" > "Частота перевірки вхідних"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_options_mail_check_frequency_never" msgid= "287951859480505416" > "Ніколи"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_check_frequency_push" msgid= "5934525907736008673" > "Автомат. (опер-р )"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_check_frequency_5min" msgid= "6388939895878539307" > "Кожні 5 хвилин"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_check_frequency_10min" msgid= "5344463157247877480" > "Кожні 10 хвилин"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_check_frequency_15min" msgid= "5052776740089741793" > "Кожні 15 хвилин"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_check_frequency_30min" msgid= "1097088928685931864" > "Кожні 30 хвилин"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_check_frequency_1hour" msgid= "3767715356039692899" > "Щогодини"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_setup_options_default_label" msgid= "2617227194283720914" > "Надсилати електронні листи з цього облікового запису за умовчанням"</string>
<string name= "account_setup_options_notify_label" msgid= "7046146571560728829" > "Сповіщати мене, коли надходить лист"</string>
<string name= "account_setup_options_sync_contacts_label" msgid= "276492345599531778" > "Синхронізувати контакти з цього облікового запису"</string>
<string name= "account_setup_options_sync_calendar_label" msgid= "3222151135467189411" > "Синхронізувати календар із цього облікового запису"</string>
<string name= "account_setup_options_sync_email_label" msgid= "8585177128405004068" > "Синхронізувати електронну пошту з цього облікового запису"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_setup_options_background_attachments_label" msgid= "5247749298276451846" > "Автоматично завантажувати вкладення, коли є з\'єднання з Wi-Fi"</string>
<string name= "account_setup_failed_dlg_title" msgid= "9083263347962940552" > "Н е вдалося закінчити"</string>
2011-08-22 18:14:16 +00:00
<string name= "account_setup_options_mail_window_label" msgid= "7582247646138987328" > "Синхронізувати за стільки днів:"</string>
2011-05-17 23:59:35 +00:00
<string name= "account_setup_options_mail_window_auto" msgid= "4188895354366183790" > "Автоматично"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_options_mail_window_1day" msgid= "3965715241135811407" > "Один день"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_window_3days" msgid= "736181102295878114" > "Три дні"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_window_1week" msgid= "5639718031108023741" > "1 тиждень"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_window_2weeks" msgid= "4567049268124213035" > "2 тижні"</string>
<string name= "account_setup_options_mail_window_1month" msgid= "5846359669750047081" > "Один місяць"</string>
2011-05-17 23:59:35 +00:00
<string name= "account_setup_options_mail_window_all" msgid= "5372861827683632364" > "У с і "</string>
2011-07-15 23:48:48 +00:00
<string name= "account_setup_options_mail_window_default" msgid= "8321351926520165832" > "Парам. обл.зап. за умовч."</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_setup_failed_dlg_auth_message" msgid= "426627755590431364" > "Ім’я користувача чи пароль неправильні."</string>
2012-08-21 16:19:36 +00:00
<string name= "account_setup_failed_dlg_auth_message_fmt" msgid= "2081384892947238930" > "Помилка входу."\n"(<xliff:g id= "ERROR" > %s</xliff:g> )"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_setup_failed_dlg_certificate_message" msgid= "3836152264696108805" > "Неможливо безпечно з’єднатись із сервером."</string>
<string name= "account_setup_failed_dlg_certificate_message_fmt" msgid= "2121921642915593041" > "Неможливо безпечно з’єднатися із сервером."\n"(<xliff:g id= "ERROR" > %s</xliff:g> )"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_setup_failed_certificate_required" msgid= "2689944595775206006" > "Потрібен сертифікат клієнта. Під’єднатися до сервера із сертифікатом клієнта?"</string>
<string name= "account_setup_failed_certificate_inaccessible" msgid= "3563840279690749547" > "Сертифікат недійсний а б о недоступний."</string>
<string name= "account_setup_failed_check_credentials_message" msgid= "6531658092540248067" > "Сервер повідомив про помилку. Перевірте своє ім’я користувача та пароль і повторіть спробу."</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_setup_failed_dlg_server_message" msgid= "4942810054116129684" > "Неможливо з’єднатись із сервером."</string>
<string name= "account_setup_failed_dlg_server_message_fmt" msgid= "2525425638303883232" > "Неможливо з’єднатись із сервером."\n"(<xliff:g id= "ERROR" > %s</xliff:g> )"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_failed_tls_required" msgid= "307030406688611327" > "TLS обов\'язк., але не підтрм. цим сервером."</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_setup_failed_auth_required" msgid= "6799839150250217566" > "Методи автентифікації не підтримуються сервером."</string>
<string name= "account_setup_failed_security" msgid= "925820957665764964" > "Н е вдалося відкрити з’єднання із сервером через помилку безпеки."</string>
<string name= "account_setup_failed_ioerror" msgid= "7802604687451830378" > "Н е вдалося відкрити з’єднання із сервером."</string>
<string name= "account_setup_failed_protocol_unsupported" msgid= "4607759927226943569" > "Ви ввели неправильну адресу сервера чи для сервера потрібна версія протоколу, яка не підтримується електронною поштою."</string>
<string name= "account_setup_failed_access_denied" msgid= "6835358740050287051" > "У вас немає дозволу на синхронізацію з цим сервером. Зв’яжіться з адміністратором сервера, щоб дізнатися більше."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_security_required_title" msgid= "1850321535870447468" > "Віддалене керування безпекою"</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "account_setup_security_policies_required_fmt" msgid= "5410714107656671761" > "Сервер <xliff:g id= "SERVER" > %s</xliff:g> потребує вашого дозволу віддалено контролювати деякі функції безпеки вашого пристрою Android. Завершити налаштування цього облікового запису?"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_setup_failed_security_policies_unsupported" msgid= "3210264746877120355" > "Для цього сервера потрібні функції безпеки, які не підтримуються вашим пристроєм Android, зокрема: <xliff:g id= "ERROR" > %s</xliff:g> "</string>
<string name= "account_setup_username_uneditable_error" msgid= "1618869759801584109" > "Ви не можете змінювати ім’я користувача облікового запису. Щоб додати обліковий запис з іншим іменем користувача, торкніться опції \"Додати обліковий запис\"."</string>
<string name= "disable_admin_warning" msgid= "6196985268695592382" > "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Дезактивація повноважень програми електронної пошти на адміністрування вашого пристрою призведе до видалення всіх облікових записів електронної пошти, що потребують адміністрування, разом з їхніми електронними листами, контактами, подіями календаря й іншими даними."</string>
<string name= "account_security_dialog_title" msgid= "430041952584831904" > "Оновлення системи безпеки"</string>
<string name= "account_security_dialog_content_fmt" msgid= "8843806143923278214" > "Потрібно оновити налаштування безпеки для облікового запису <xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> ."</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "security_unsupported_ticker_fmt" msgid= "5166579214529283975" > "Обліковий запис \"<xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> \" неможливо синхронізувати через вимоги безпеки."</string>
<string name= "security_needed_ticker_fmt" msgid= "2120499087897133665" > "Для облікового запису \"<xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> \" потрібно оновити налаштування безпеки."</string>
<string name= "security_changed_ticker_fmt" msgid= "2609435447352755285" > "Налаштування безпеки облікового запису \"<xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> \" змінено. Користувачу не потрібно нічого робити."</string>
<string name= "security_notification_content_update_title" msgid= "2429762903228690154" > "Потрібно оновити прав. безпеки"</string>
<string name= "security_notification_content_change_title" msgid= "443490921895642130" > "Правила безпеки змінено"</string>
<string name= "security_notification_content_unsupported_title" msgid= "7315219208043169233" > "Неможл. дотрим. правил безпеки"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_security_title" msgid= "3511543138560418587" > "Безпека пристрою"</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "account_security_policy_explanation_fmt" msgid= "6932627044314460766" > "Сервер <xliff:g id= "SERVER" > %s</xliff:g> потребує вашого дозволу віддалено контролювати деякі функції безпеки вашого пристрою Android."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_setup_failed_dlg_edit_details_action" msgid= "5355993309841479360" > "Редаг. деталі"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "password_expire_warning_ticker_fmt" msgid= "2459977229180023773" > "Потрібно змінити PIN-код а б о пароль блокування екрана для \"<xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> \"."</string>
2011-03-15 17:42:39 +00:00
<string name= "password_expire_warning_content_title" msgid= "7174669014074849304" > "Терм.дії пар.блок.екр.закінч."</string>
<string name= "password_expired_ticker" msgid= "4230570412974108968" > "Термін дії PIN-коду чи пароля блокування екрана закінчився."</string>
<string name= "password_expired_content_title" msgid= "4349518706602252979" > "Пароль блок. екр. вже не діє"</string>
<string name= "password_expire_warning_dialog_title" msgid= "1687074175399798189" > "Терм. дії пароля блок. екр. закінчується"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "password_expire_warning_dialog_content_fmt" msgid= "4293446611405084436" > "Незабаром потрібно буде змінити PIN-код а б о пароль блокування екрана, інакше дані для облікового запису <xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> буде стерто. Змінити зараз?"</string>
2011-03-15 17:42:39 +00:00
<string name= "password_expired_dialog_title" msgid= "2186547998125938084" > "Терм. дії пароля блок. екрана закінчився"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "password_expired_dialog_content_fmt" msgid= "6538210092073931079" > "Дані для облікового запису <xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> стираються з вашого пристрою. Їх можна відновити, змінивши PIN-код а б о пароль блокування екрана. Змінити зараз?"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_settings_exit_server_settings" msgid= "8006323251094711431" > "Відхилити незбережені зміни?"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_settings_login_dialog_title" msgid= "4024422579146302775" > "Н е вдалося ввійти"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_settings_login_dialog_content_fmt" msgid= "8849649646111167377" > "Ім’я користувача чи пароль для облікового запису <xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> неправильні. Оновити зараз?"</string>
2012-07-30 18:08:54 +00:00
<string name= "account_settings_login_dialog_reason_fmt" msgid= "4266359321648406752" > "Н е вдалося ввійти в обліковий запис <xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> ; відповідь сервера: <xliff:g id= "REASON" > %s</xliff:g> Оновити ім’я користувача та/чи пароль?"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_settings_default_label" msgid= "3575963379680943640" > "Обл. зап. за умовч."</string>
<string name= "account_settings_default_summary" msgid= "1531901438624688482" > "Надіс. ел.листи з цього обл. зап. за умовч."</string>
2011-10-25 17:50:19 +00:00
<string name= "account_settings_background_attachments_label" msgid= "2980317599840958688" > "Завантажити вкладені файли"</string>
2011-10-28 18:22:10 +00:00
<string name= "account_settings_background_attachments_summary" msgid= "5954218549226189376" > "Автом. завантажувати вклад. файли з останніх повідом. через WiFi"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_settings_notify_label" msgid= "1630001017303007974" > "Сповіщення ел. пошти"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_settings_summary" msgid= "8403582255413830007" > "Синхронізуйте частоту, сповіщення тощо"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_settings_notify_summary" msgid= "8134339460923068254" > "Надсилати сповіщення, коли надходить лист"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_settings_mail_check_frequency_label" msgid= "8271462919214560616" > "Частота перевірки вхідн."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_settings_incoming_label" msgid= "7858928031806297542" > "Налашт. вхід. повід."</string>
2011-03-15 17:42:39 +00:00
<string name= "account_settings_incoming_summary" msgid= "2923044634831881068" > "Ім’я корист., пароль й інші налашт-ня сервера вхідних повідомл."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_settings_outgoing_label" msgid= "4464829249980026745" > "Налашт-ня вихідних"</string>
2011-03-15 17:42:39 +00:00
<string name= "account_settings_outgoing_summary" msgid= "3572093624332724311" > "Ім’я корист., пароль й інші налашт-ня сервера вихідних повідомл."</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_settings_enforced_label" msgid= "7429582254433588882" > "Правила, які застосовуються"</string>
<string name= "account_settings_enforced_summary" msgid= "8140860420440447771" > "Немає"</string>
<string name= "account_settings_unsupported_label" msgid= "1954091071454235577" > "Правила, які не підтримуються"</string>
<string name= "account_settings_unsupported_summary" msgid= "2107633813351863608" > "Немає"</string>
<string name= "account_settings_retry_label" msgid= "1104680719299842829" > "Спробувати синхронізувати"</string>
<string name= "account_settings_retry_summary" msgid= "2703599639846201913" > "Торкніться тут, щоб синхронізувати цей обліковий запис"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_settings_description_label" msgid= "8894815221204511715" > "Назва обл. зап."</string>
<string name= "account_settings_name_label" msgid= "8186406122590008449" > "Ваше ім\'я"</string>
<string name= "account_settings_signature_label" msgid= "4091969938785803201" > "Підпис"</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "account_settings_edit_quick_responses_label" msgid= "3106019627675996480" > "Швидкі відповіді"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_settings_edit_quick_responses_summary" msgid= "8056686122888722591" > "Редагувати текст, що часто вставляється під час створення листів"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_settings_signature_hint" msgid= "7262183168962779403" > "Додав. текст у надісл. повідомл."</string>
<string name= "account_settings_notifications" msgid= "1042620094281375043" > "Налаштування сповіщень"</string>
2011-08-02 18:25:24 +00:00
<string name= "account_settings_data_usage" msgid= "6669107430575866736" > "Використання даних"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_settings_policies" msgid= "6292833636418641840" > "Правила безпеки"</string>
2012-09-14 18:48:16 +00:00
<string name= "system_folders_title" msgid= "2934406494244347991" > "Системні папки"</string>
<string name= "system_folders_trash_title" msgid= "8470058000681188327" > "Папка \"Кошик\""</string>
2012-09-20 21:50:59 +00:00
<string name= "system_folders_trash_summary" msgid= "1258919809198485244" > "Виберіть \"Кошик\" на сервері"</string>
<string name= "system_folders_trash_dlg" msgid= "4461220303400833402" > "Виберіть \"Кошик\" на сервері"</string>
2012-09-14 18:48:16 +00:00
<string name= "system_folders_sent_title" msgid= "4265722817877075367" > "Папка \"Надіслані\""</string>
2012-09-20 21:50:59 +00:00
<string name= "system_folders_sent_summary" msgid= "5529250353569545181" > "Виберіть папку надісланих на сервері"</string>
<string name= "system_folders_sent_dlg" msgid= "7071006714702094762" > "Виберіть папку надісланих на сервері"</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "edit_quick_response_dialog" msgid= "4322494050816995390" > "Редагувати швидку відповідь"</string>
<string name= "save_action" msgid= "1988862706623227093" > "Зберегти"</string>
2011-10-07 23:41:16 +00:00
<string name= "account_settings_sync_contacts_enable" msgid= "1369272986009573218" > "Синхрон. контакти"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_settings_sync_contacts_summary" msgid= "816919452270997919" > "Синхрон. контакти для облік. запису"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "account_settings_sync_calendar_enable" msgid= "6855333393468628003" > "Синхрон. календ."</string>
<string name= "account_settings_sync_calendar_summary" msgid= "7606340353079301703" > "Синхроніз. календар із цим обл.зап."</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_settings_sync_email_enable" msgid= "3754115565685222477" > "Синхроніз. ел.пошту"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_settings_sync_email_summary" msgid= "262964076412310990" > "Синхрон. ел. пошту для обл. запису"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_settings_vibrate_when_label" msgid= "708477308761702671" > "Вібросигнал"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_settings_ringtone" msgid= "8229878374785575207" > "Вибрати сигнал дзвінка"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "account_settings_servers" msgid= "4925493817981624242" > "Налашт-ня сервера"</string>
<string name= "account_delete_dlg_title" msgid= "6806087520856396608" > "Видал. обл. зап."</string>
<string name= "account_delete_dlg_instructions_fmt" msgid= "8236846322040271280" > "Обліковий запис \"<xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> \" буде видалено з Пошти."</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "account_settings_category_delete_account" msgid= "5128545184407925226" > "Видалити обліковий запис"</string>
<string name= "account_settings_delete_account_label" msgid= "4889158717472601718" > "Видалити обліковий запис"</string>
2011-08-22 18:14:16 +00:00
<string name= "mailbox_settings_activity_title" msgid= "4705845931573373274" > "Параметри синхронізації"</string>
<string name= "mailbox_settings_activity_title_with_mailbox" msgid= "6485481250424219240" > "Параметри синхронізації (<xliff:g id= "MAILBOXX_NAME" > %s</xliff:g> )"</string>
2011-07-15 23:48:48 +00:00
<string name= "mailbox_preferences_header" msgid= "9077316556563252246" > "Налаштування синхронізації"</string>
<string name= "mailbox_settings_mailbox_check_frequency_label" msgid= "1246075442689328906" > "Частота перевірки"</string>
2011-08-22 18:14:16 +00:00
<string name= "mailbox_settings_mailbox_sync_window_label" msgid= "2957945231022052672" > "Синхронізувати за стільки днів:"</string>
2010-12-10 00:06:49 +00:00
<string name= "account_shortcut_picker_name" msgid= "1994861845225243190" > "Обл.зап.пошти"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "account_shortcut_picker_title" msgid= "1039929224016048015" > "Вибрати облік. запис"</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "mailbox_shortcut_picker_title" msgid= "4152973927804882131" > "Вибір папки"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "toast_account_not_found" msgid= "8144242451730692816" > "Обліковий запис не знайдено. Можливо, його видалено."</string>
<string name= "toast_mailbox_not_found" msgid= "4960014581292378895" > "Папку не знайдено. Можливо, її було видалено."</string>
<string name= "provider_note_live" msgid= "2995297671709325333" > "Лише деякі облікові записи класу \"Plus\" надаються з доступом до сервера POP, що дозволяє цій програмі підключатися. Якщо ви не можете ввійти, використовуючи правильну електронну адресу та пароль, можливо, у вас немає платного облікового запису \"Plus\". Запустіть веб-переглядач, щоб мати доступ до цих облікових записів електронної пошти."</string>
<string name= "provider_note_t_online" msgid= "1630642061431427894" > "Перед налаштуванням цього облікового запису пошти відвідайте веб-сайт T-Online і створіть пароль для доступу до поштового сервера POP3."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "exchange_name" msgid= "1190783774800310346" > "Корпоратив"</string>
<string name= "exchange_name_alternate" msgid= "5772529644749041052" > "Microsoft Exchange ActiveSync"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "system_account_create_failed" msgid= "3673792980526246177" > "Н е вдалося створити обліковий запис. Повторіть спробу."</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
<string name= "device_admin_label" msgid= "8680224994637869414" > "Ел.пошта"</string>
<string name= "device_admin_description" msgid= "426727923791430306" > "Активує правила безпеки, указані сервером"</string>
<string name= "gal_searching_fmt" msgid= "6140450617663543464" > "Пошук на <xliff:g id= "DOMAIN" > %s</xliff:g> …"</string>
<plurals name= "gal_completed_fmt" >
<item quantity= "one" msgid= "7496785524617037642" > "Результатів з <xliff:g id= "DOMAIN" > %2$s</xliff:g> : <xliff:g id= "RESULTS" > %1$d</xliff:g> "</item>
<item quantity= "other" msgid= "7816121892960632123" > "Результатів з <xliff:g id= "DOMAIN" > %2$s</xliff:g> : <xliff:g id= "RESULTS" > %1$d</xliff:g> "</item>
</plurals>
2011-08-02 18:25:24 +00:00
<string name= "settings_activity_title" msgid= "5185915603716333904" > "Налаштування"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "header_label_general_preferences" msgid= "8243724566056800991" > "Загальні налаштування"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "category_general_preferences" msgid= "2742423840964045801" > "Програма"</string>
2013-01-15 00:03:43 +00:00
<string name= "general_preference_show_checkboxes_label" msgid= "7684523794278828657" > "Показувати прапорці"</string>
<string name= "general_preference_show_checkboxes_summary" msgid= "8320651996919669280" > "У списках повідомлень торкнутися й утримувати, щоб вибрати"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "general_preference_confirm_delete_label" msgid= "1863245465244241907" > "Підтвердити перед видаленням"</string>
<string name= "general_preference_confirm_delete_summary" msgid= "6710240861010766643" > "Повідомлення"</string>
2012-07-27 17:23:49 +00:00
<string name= "general_preference_swipe_delete_label" msgid= "9056241302035595141" > "Перегорнути, щоб видалити"</string>
2012-09-14 18:48:16 +00:00
<string name= "general_preference_swipe_delete_summary" msgid= "922880566493325308" > "Гортати, щоб видалити повідомлення в списку"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "general_preference_confirm_send_label" msgid= "4548277349553989930" > "Підтвердити перед надсиланням"</string>
<string name= "general_preference_confirm_send_summary" msgid= "2695471027185506093" > "Повідомлення"</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "general_preference_text_zoom_label" msgid= "4021955890499565713" > "Розмір тексту повідомлення"</string>
<string-array name= "general_preference_text_zoom_summary_array" >
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<item msgid= "4693576184223089069" > "Дуже малий текст"</item>
<item msgid= "4415205108584620118" > "Малий текст"</item>
<item msgid= "4550219696381691112" > "Звичайний розмір тексту"</item>
<item msgid= "6227813549949219991" > "Великий текст"</item>
<item msgid= "1197917420815786571" > "Дуже великий текст"</item>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
</string-array>
<string name= "general_preference_text_zoom_dialog_title" msgid= "7446841758331151643" > "Розмір тексту повідомлення"</string>
<string name= "general_preference_text_zoom_tiny" msgid= "2948174583663330937" > "Дуже малий"</string>
<string name= "general_preference_text_zoom_small" msgid= "6618520238223144876" > "Малий"</string>
<string name= "general_preference_text_zoom_normal" msgid= "1765540147950855479" > "Звичайний"</string>
<string name= "general_preference_text_zoom_large" msgid= "6874323663381586918" > "Великий"</string>
<string name= "general_preference_text_zoom_huge" msgid= "4270503132355963031" > "Дуже великий"</string>
2011-10-03 20:42:00 +00:00
<string name= "general_preference_reply_all_label" msgid= "7806833609810003510" > "Відповісти всім"</string>
2011-10-25 17:50:19 +00:00
<string name= "general_preference_reply_all_summary" msgid= "9191932552604733245" > "Зробити \"Відповісти всім\" відповіддю на повідомлення за умовчанням"</string>
<string name= "general_preferences_clear_trusted_senders_title" msgid= "507988226277210305" > "Запитувати, чи показувати зображення"</string>
<string name= "general_preferences_clear_trusted_senders_summary" msgid= "2648501128162793879" > "Зображення в повідомленнях не відображатимуться автоматично"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "trusted_senders_cleared" msgid= "4762002183756251723" > "Налаштування \"Показати зображення\" очищено."</string>
2010-12-23 22:14:58 +00:00
<string name= "position_of_count" msgid= "7989353140376877792" > "<xliff:g id= "ID_1" > %1$d</xliff:g> з <xliff:g id= "ID_2" > %2$s</xliff:g> "</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "waitinf_for_sync_message_1" msgid= "1393719303955128036" > "Очікування на синхронізацію"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "waitinf_for_sync_message_2" msgid= "5656175205790694016" > "Ваша електронна пошта з’явиться незабаром."</string>
2011-10-28 18:22:10 +00:00
<string name= "widget_other_views" msgid= "4988574907386539499" > "Торк.знач.для зміни."</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "widget_all_mail" msgid= "4352573990283094963" > "О б \'єднані Вхідні"</string>
<string name= "widget_unread" msgid= "4404711399009077833" > "Непрочитані"</string>
<string name= "widget_starred" msgid= "8290352707134011791" > "Із зірочкою"</string>
2010-12-14 21:57:15 +00:00
<string name= "widget_loading" msgid= "2340962056927255554" > "Завантаження…"</string>
2011-10-18 22:40:14 +00:00
<string name= "widget_touch_to_configure" msgid= "7062039013915225323" > "Торкніться, щоб налаштувати."</string>
2011-08-26 21:55:31 +00:00
<string name= "widget_no_accounts" msgid= "2412482205591224408" > "Ви ще не налаштували обліковий запис електронної пошти."</string>
2011-02-17 18:17:40 +00:00
<string name= "more_than_999" msgid= "8704425397397918798" > "999+"</string>
2011-04-15 21:40:03 +00:00
<string name= "search_hint" msgid= "2200412192574686497" > "Пошук в електронній пошті"</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "search_mailbox_hint" msgid= "7854987729678942790" > "Пошук у <xliff:g id= "ID_1" > %1$s</xliff:g> "</string>
<string name= "search_header_text_fmt" msgid= "3857004638127418247" > "Результати пошуку для запиту \"<xliff:g id= "ID_1" > %1$s</xliff:g> \""</string>
2011-08-13 00:18:12 +00:00
<string name= "search_slow_warning_title" msgid= "2826118321880530239" > "Очікування результатів"</string>
<string name= "search_slow_warning_message" msgid= "8494483410797387903" > "Деяким серверам потрібно багато часу."</string>
2011-07-07 18:32:35 +00:00
<string name= "action_bar_mailbox_list_title" msgid= "7484457755531286333" > "Папки"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "policy_dont_allow_camera" msgid= "5744573062306937302" > "Забороняти використання камери пристрою"</string>
<string name= "policy_require_password" msgid= "7177274900480984702" > "Вимагати пароль пристрою"</string>
<string name= "policy_password_history" msgid= "5743544498302303181" > "Обмежувати повторне викор. остан.паролів"</string>
<string name= "policy_password_expiration" msgid= "1248123255253649199" > "Вимагати закінчення терміну дії пароля"</string>
<string name= "policy_screen_timeout" msgid= "414869965358468080" > "Вимаг. блок-ня екрана неактивн. пристрою"</string>
<string name= "policy_calendar_age" msgid= "627405158087482302" > "Обмежувати к-сть синхронізованих подій календаря"</string>
<string name= "policy_email_age" msgid= "7144148367145424963" > "Обмежувати к-сть синхронізованих електрон. листів"</string>
<string name= "quick_1" msgid= "3426057697353380951" > "Дякую!"</string>
<string name= "quick_2" msgid= "4188036352885736617" > "Мені підходить!"</string>
<string name= "quick_3" msgid= "8061819976353395585" > "Я прочитаю це пізніше, а потім дам знати."</string>
<string name= "quick_4" msgid= "3988974084396883051" > "Потрібно зустрітися, щоб це обговорити."</string>
2011-11-10 22:11:02 +00:00
<string name= "require_manual_sync_message" msgid= "7777357288642785955" > "У роумінгу фонову синхронізацію для цього облікового запису вимкнено."</string>
2012-07-20 18:02:03 +00:00
<string name= "confirm_response" msgid= "9151965975158906286" > "Надсилання відповіді…"</string>
2012-06-28 17:40:46 +00:00
<string name= "no_conversations" msgid= "5559527390337162819" > "Немає повідомлень."</string>
2012-09-28 04:21:52 +00:00
<string name= "imap_name" msgid= "5030473997603483793" > "IMAP"</string>
2012-09-21 19:58:35 +00:00
<string name= "pop3_name" msgid= "4037602724794932807" > "POP3"</string>
2012-09-14 18:48:16 +00:00
<string name= "folder_picker_title" msgid= "860241987640527156" > "З а с і б вибору папки"</string>
2012-09-20 21:50:59 +00:00
<string name= "trash_folder_selection_title" msgid= "8052880079616386185" > "<xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> : виберіть \"Кошик\" на сервері"</string>
<string name= "sent_folder_selection_title" msgid= "2668629667423320684" > "<xliff:g id= "ACCOUNT" > %s</xliff:g> : виберіть папку на сервері"</string>
2012-07-19 19:14:11 +00:00
<string name= "create_new_folder" msgid= "2726544180243210741" > "Створити папку"</string>
2012-09-14 18:48:16 +00:00
<string name= "account_waiting_for_folders_msg" msgid= "6504836014579036923" > "Завантаження списку папок…"</string>
2010-11-18 00:35:41 +00:00
</resources>